Problème de syntaxe ?

  • skyfredo
  • Auteur du sujet
  • Visiteur
  • Visiteur
il y a 11 ans 11 mois - il y a 11 ans 11 mois #994 par skyfredo
Problème de syntaxe ? a été créé par skyfredo
Bonjour et Bonne Année !

J'ai installé le composant sur un site en joomla 2.5.8 et renseigné 2 lieux. J'ai installé le plugin et j'essaie de faire apparaître la carte en vain (plugin activé - lieux publiés, catégorie publiée).

{gmapfp id=\2\itin=\1\lmap=\400\hmap=\300\zmap=\16\map_nor=\1\}

Je précise encore que je suis en PHP 5.2.6

Je suppose que c'est un problème de syntaxe, j'ai essayé avec espace, sans espace, mais là je sèche complètement, si qqun peut m'aider...

Merci !

PS Je retire ma question que je n'aurais pas posée, si j'avais lu toutes les instructions....
Dernière édition: il y a 11 ans 11 mois par skyfredo.
Le sujet a été verrouillé.
  • LJ01
  • Visiteur
  • Visiteur
il y a 11 ans 11 mois #995 par LJ01
Réponse de LJ01 sur le sujet Re: Problème de syntaxe ?
bonjour
as-tu bien regardé la documentation ?
{gmapfp id="2" itin="1" lmap="400" hmap="300" zmap="16" map_nor="1"}

LJ
Le sujet a été verrouillé.
  • akalbs
  • Visiteur
  • Visiteur
il y a 11 ans 8 mois - il y a 11 ans 8 mois #1522 par akalbs
Réponse de akalbs sur le sujet Problème de syntaxe ?
BOnjour,

j'ai bien suivi les instructions du plugin.
j'arrive bien à avoir ma carte dans un article, sauf que.....
je ne peux pas faire varier le lmap, quelque soit la valeur que j'inscrit, il me le met à 100% de mon main-content!

Le seul parmétrage qu'il utilise bien est le paramétrage général du composant.

je suis en version 4.0.11 du plugin et 9.35 du composant !

Merci pour votre travail et votre aide.
Annick
Dernière édition: il y a 11 ans 8 mois par akalbs.
Le sujet a été verrouillé.
Plus d'informations
il y a 11 ans 8 mois #1528 par gmapfp
Réponse de gmapfp sur le sujet Problème de syntaxe ?
Bonjour,

As tu vérifié que ton éditeur n'a pas transformé les caractères spéciaux ?
Le sujet a été verrouillé.
Temps de génération de la page : 0.153 secondes
Propulsé par Kunena
FaLang translation system by Faboba